Keine exakte Übersetzung gefunden für اضطهاد سياسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اضطهاد سياسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Mantener una base de datos común de los sospechosos y sus movimientos.
    الاضطهاد السياسي كالاضطهاد الذي يمارس على الشعب الفلسطيني.
  • Además, concluyó que la información presentada por el autor de la queja sobre sus actividades políticas y sobre el hecho de que había sido sometido a "tortura" no justificaban la conclusión de que corría el riesgo de sufrir persecución política o ser sometido a tortura en Bangladesh si regresaba a ese país.
    وخلص المجلس إلى أن المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى بشأن أنشطته السياسية وبشأن تعرضه "للتعذيب" لا تبرر القطع بأن رجوعه إلى بنغلاديش سيعرضه لخطر الاضطهاد السياسي أو التعذيب.
  • Se imponen controles rigurosos de la circulación de las personas, y para trasladarse de una región del país a otra es preciso obtener un certificado de viajero. Los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea han cruzado las fronteras nacionales por dos razones principales: la persecución política y la crisis alimentaria.
    وقد فرضت ضوابط صارمة على تنقل الأشخاص، ويتعين الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى وقد عبر رعايا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحدود الوطنية لسببين رئيسيين: الاضطهاد السياسي وأزمة الأغذية.
  • El Comité recordó sus dictámenes en casos anteriores en los que sostuvo que los autores se habían ido de Checoslovaquia debido a sus opiniones políticas y, para protegerse de la persecución política, se habían refugiado en otros países donde acabaron estableciendo su residencia permanente y cuya nacionalidad adquirieron.
    وتشير اللجنة إلى آرائها بشأن قضايا سابقة حيث رأت أن أصحاب البلاغ غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية والتمسوا اللجوء في بلدان أخرى اتقاء الاضطهاد السياسي، حيث أقاموا بصفة دائمة وحصلوا على جنسية جديدة.
  • En principio, esa limitación sólo será relevante en casos extremos, por ejemplo si la investigación tributaria en el Estado solicitante obedeciera a móviles de persecución política, racial o religiosa.
    ويتعين ألا ينطبق هذا القيد إلا في الحالات القصوى. وعلى سبيل المثال، يمكن أن تنشأ هذه الحالة إذا كان الباعث على التحقيق الضريبي في الدولة الطالبة هو الاضطهاد السياسي أو العرقي أو الديني.
  • Aunque existe la posibilidad de que personalidades destacadas sean detenidas y acosadas por la policía, rara vez se producen casos de persecución por motivos políticos contra la base.
    وبينما يمكن للشرطة اعتقال ومضايقة شخصيات بارزة، فإن حدوث الاضطهاد لأسباب سياسية نادر الحدوث على المستوى الشعبي.
  • b) Persecución y ataques contra la vida, la integridad y la seguridad de dirigentes políticos y miembros de partidos, defensores de derechos humanos, periodistas, defensores de la paz y otras personas;
    (ب) اضطهاد الزعماء السياسيين، وأعضاء الأحزاب، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين ونشطاء السلام وغيرهم والهجوم عليهم استهدافا لحياتهم وسلامتهم وأمنهم؛
  • En primer lugar, la situación política y la persecución son un factor que impulsa a numerosas personas a buscar asilo en otros países.
    أولاً، تشكل القيود السياسية والاضطهاد عاملين يدفعان بعدد من الأشخاص إلى التماس اللجوء في بلدان أخرى.
  • Recuerda que, de conformidad con el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se reconoce que algunos derechos no se pueden suspender en ninguna circunstancia y que toda medida para suspender la aplicación de las disposiciones del Pacto, deberá ser compatible con dicho artículo en todos los casos, y subrayando la naturaleza excepcional y temporal de toda suspensión de esa clase [Véase, por ejemplo, la Observación general N.º 29 (2001) del Comité de Derechos Humanos, sobre el artículo 4 del Pacto y la suspensión de derechos del Pacto durante los estados de excepción];
    (ب) اضطهاد الزعماء السياسيين، وأعضاء الأحزاب السياسية، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين ونشطاء السلام وغيرهم والهجوم عليهم استهدافا لحياتهم وسلامتهم وأمنهم؛
  • Según su informe confidencial, no hay persecución institucionalizada en Bangladesh y la persecución por motivos políticos de ciudadanos ordinarios es rara.
    ووفقا لتقريره السري الذي أعده، لا يمارس الاضطهاد في بنغلاديش بصورة مؤسسية ومن النادر أن يحدث الاضطهاد لأسباب سياسية على المستوى الشعبي.